桃花源記文言文原文

時間:2023-11-29 22:46:09 文言文 我要投稿

桃花源記文言文原文

  在年少學習的日子裡,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編為大家收集的桃花源記文言文原文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

桃花源記文言文原文

桃花源記文言文原文1

  原文

  晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林, 夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛。漁人甚異之。複前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。複行數十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹(xián)來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yù)雲:“不足為外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人随其往,尋向所志,遂迷,不複得路。

  南陽劉子骥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。

  譯文

  東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿着小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以内,中間沒有别的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。

  桃花林在溪水發源的地方沒有了,(在那裡)便看到一座山,山邊有個小洞,隐隐約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進入。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。隻見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村裡面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的'衣着裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。

  (桃花源的人)一見漁人,竟然大為驚奇,問漁人是從哪裡兒來的。(漁人)細緻詳盡地回答了漁人們,人們就把漁人請到自己家裡,擺酒殺雞做飯款待漁人。村裡人聽說來了這麼一個客人,都來打聽消息。(漁人們)自己說漁人們的祖先(為了)躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和同鄉人來到這個與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。漁人們問(漁人)現在是什麼朝代,(漁人們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這個漁人一一的給(桃花源中的人)詳細地訴說漁人知道的事情,(漁人們)聽了都很驚歎惋惜。其餘的人又各自邀請漁人到漁人們家裡,都拿出酒菜飯食來款待漁人。漁人居住了幾天,告辭離開。這裡面的人告訴漁人說:“(這裡的情況)不值得對外界的人說啊!”

  (漁人)出來後,找到了漁人的船,就沿着先前的路回去,(一路上)處處标上記号。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了禀報。太守立即派人随同漁人前往,尋找先前所做的記号,結果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。

  南陽有個劉子骥,是位清高的隐士,聽到這個消息,興緻勃勃地打算前往桃花源。沒有實現,不久就病死了。以後就不再有探訪的人了。

  字詞詳解

  太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年号(376~396)。

  世外桃源:指一種空想的脫離現實鬥争的美好世界。世外桃源是一個人間生活理想境界的代名詞,相當于西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會理想是對當時黑暗社會的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的複古傾向,在階級社會中也隻能是一種幻想,是不可能實現的。) 比喻不受外面影響的生活安樂、環境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語。

桃花源記文言文原文2

  《桃花源記》

  陶淵明

  晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛,漁人甚異之。複前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。複行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍俨然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人随其往,尋向所志,遂迷,不複得路。

  南陽劉子骥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終,後遂無問津者。

  主題

  這篇文章借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯系起來,通過對桃花源的安甯和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對當時的現實生活不滿。

  賞析

  本文通過對桃花源的安甯和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。

  文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英缤紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然化的世界。在那裡,一切都是那麼單純,那麼美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心鬥角。人與人之間的關系也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛僞黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,隻是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿。

  桃花源中的家庭多為主幹家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。”從“男女”、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點。

  文章的`結構也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個捕漁人的經曆為線索展開故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無缥缈間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦胧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。文末南陽劉子骥規往不果一筆,又使全文有餘意不窮之趣。

桃花源記文言文原文3

  桃花源記

  晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛。漁人甚異之,複前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。複行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍俨然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣着,悉如外人。黃發垂髫,并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不複出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人随其往,尋向所志,遂迷,不複得路。

  南陽劉子骥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。

  【桃花源記翻譯】

  東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。一天,他順着溪水行船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有别的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛的散在地上。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭。

  桃林的盡頭就是溪水的發源地,于是便出現一座山,山上有個小洞口,洞裡仿佛有點光亮。于是他下了船,從洞口進去了。起初洞口很狹窄,僅容一人通過。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到。人們在田野裡來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣。老人和小孩們個個都安适愉快,自得其樂。

  村裡的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地做了回答。有人就邀請他到自己家裡去。設酒殺雞做飯來款待他。村裡的人聽說來了這麼一個人,就都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂領着妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。他們問漁人現在是什麼朝代,他們竟然不知道有過漢朝, 更不必說魏晉兩朝了。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以後,他們都感歎惋惜。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人停留了幾天,向村裡人告辭離開。村裡的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊!”

  漁人出來以後,找到了他的船,就順着舊路回去,處處都做了記号。到了郡城,到太守那裡去,報告了這番經曆。太守立即派人跟着他去,尋找以前所做的标記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

  南陽人劉子骥是個志向高潔的隐士,聽到這件事後,高興地計劃前往。但沒有實現,不久因病去世了。此後就再也沒有問桃花源路的人了。

  【桃花源記鑒賞】

  《桃花源記》通過對桃花源的安甯和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿。

  陶淵明作詩,擅長白描,文體省淨,語出自然。《桃花源記》也具有這種藝術風格。它雖是虛構的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續的詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動。“忘”字寫其一心捕魚,無意于計路程遠近,又暗示所行已遠。其專注于一而忘其餘的精神狀态,與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。“芳草鮮美,落英缤紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來。第二段先以數語描述發現仙境經過。“林盡水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻緻。進入桃源仙境之後,先将土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,曆曆在目。然後由遠而近,由景及人,描述桃源人物的.往來種作、衣着裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最後寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨别叮囑,寫得情真意切,洋溢着濃郁的生活氣息。第三段先寫漁人在沿着來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來。“詣太守,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。太守遣人随往的“不複得路”和劉子骥的規往不果,都是着意安排的情節,明寫仙境難尋,暗寫桃源人不願“外人”重來。對桃源仙境,世俗之人尋訪無着也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結尾處就剖露了“願言蹑輕風,高舉尋吾契”的心願。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。

  陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的叙事寫景的藝術才能。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們确認其為真實的存在。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題。桃源人的叮囑和故事結尾安排的“不複得路”、“規往未果”等情節,虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,隻可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有着某種微妙的内在聯系。這虛渺靈奧之區始終蒙着一層神秘的面紗,“借問遊方士,焉測塵嚣外”,世人是難以揭曉的。它的開而複閉,漁人的得而複失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今”。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點消息,說“一朝敞神界”之所以“旋複還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為争奪之場”(蘇轼《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的淨土,即使像劉子骥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣。

  《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那裡生活着的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,隻是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、甯靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的。古代的許多仙話,描繪的是長生和财寶,桃花源裡既沒有長生也沒有财寶,隻有一片農耕的景象。陶淵明歸隐之初想到的還隻是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限于個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關。雖然桃花源隻是空想,隻是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的。

  此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯系起來。采用虛寫、實寫相結合手法,也是其一個特點。增添了神秘感。語言生動簡練、隽永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物曆曆在目,令人神往。文章有詳有略,中心突出。

桃花源記文言文原文4

  原文

  晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,

  夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英缤紛。漁人甚異之,複前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹(xiá),才通人。複行數十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人。黃發垂髫( tiáo),并怡(yí)然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不複出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋(wǎn)。餘(yú)人各複延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yù)雲:“不足為(wèi)外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人随其往,尋向所志,遂迷,不複得路。

  南陽劉子骥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。

  白話譯文

  東晉孝武帝太元年間,武陵郡有一個人以捕魚為職業。(有一天,他劃着小船外出打魚,)沿着小河往前走,忘了走了多遠。忽然遇上一片桃花林,小溪兩岸幾百步以内(全是桃樹),中間沒有别的樹,綠草如茵,香氣襲人,(風一吹來)桃花紛紛落下。漁人(對此感到)十分詫異。又往前劃,想找到那片林子的盡頭。

  (他找到)林子的盡頭,(發現這裡)有一座山,就是小河的源頭,山腳下有個小洞,隐約好像有點光亮。(漁夫)于是離開小船,從洞口進去。起初山洞非常狹窄,僅容一個人通過。又向前走了很多步,(黑暗狹窄的隧道)突然(變得)寬闊敞亮了。土地平坦寬闊,房屋整齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林之類的景物。田間小路交錯相通,(村落裡)能互相聽見雞鳴狗叫的聲音。人們在田裡來來往往、耕種勞作,男男女女穿的衣服,都和外面的人一樣,老人和小孩都高高興興,逍遙快樂。

  村中人見了漁夫,竟然非常驚訝,問他是從哪裡來的,漁夫詳細地回答了他們。村中人于是便邀請他到自己家裡去,擺酒殺雞做飯來款待他。村裡的其他人聽說有這樣一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦朝時的戰亂,帶領妻子和兒女及鄰居來到這與世隔絕的地方,不再從這裡出去,于是就與外面的人斷絕了來往。他們問漁夫現在是什麼朝代,竟然不知道有過漢朝,更不用說魏朝,晉朝了。漁夫把知道的事情一一詳細地告訴了他們,(聽的人)都感歎惋惜。其餘的人又各自邀請到自己家中,都拿出酒和食物來招待他。停留了幾天,就告别離開了。桃花源裡的人囑咐他說:“不要對外面的人說(這裡的情況)。”

  漁夫離開了桃花源後,找到他的船,就沿着原路回去,沿路處處做上标記。到了武陵郡城下,拜見了太守,述說了在桃花源的所見所聞。太守立即派人跟随他前往,尋找先前所做的标記,最終還是迷失了方向,再也找不到(通往桃花源的)路了。

  南陽劉子骥,是志向高潔的名士。他聽說了這件事,興緻勃勃地計劃前往。結果(計劃)還未實現,不久他就得病死了。此後就再也沒有探尋桃花源的人了。

  創作背景

  年輕時的陶淵明本有“大濟蒼生”之志,可是,他生活的時代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對外一味投降,安于江左一隅之地。統治集團生活荒淫,内部互相傾軋,軍閥連年混戰,賦稅徭役繁重,加深了對人民的剝削和壓榨。在國家瀕臨崩潰的動亂歲月裡,陶淵明的一腔抱負根本無法實現。同時,東晉王朝承襲舊制,實行門閥制度,保護高門士族貴族官僚的特權,緻使中小地主出身的知識分子沒有施展才能的機會。像陶淵明這樣一個祖輩父輩僅做過一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當然就“壯志難酬”了。加之他性格耿直,清明廉正,不願卑躬屈膝攀附權貴,因而和污濁黑暗的現實社會發生了尖銳的矛盾,産生了格格不入的感情。義熙元年(405),他堅定而堅決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統治者最後決裂,長期歸隐田園,躬耕僻野。

  他雖“心遠地自偏”,但“猛志固常在”,仍舊關心國家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年号為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用毒酒殺害晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。他從固有的.儒家觀念出發,産生了對劉裕政權的不滿,加深了對現實社會的憎恨。但他無法改變、也不願幹預這種現狀,隻好借助創作來抒寫情懷,塑造了一個與污濁黑暗社會相對立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣。《桃花源記》就是在這樣的背景下産生的。

  桃花源記是借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯系起來,通過對桃花源的安甯和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對當時的現實生活不滿。希望可以幫助到大家。

【桃花源記文言文原文】相關文章:

文言文桃花源記原文01-16

桃花源記文言文原文09-27

桃花源記文言文原文及翻譯02-08

文言文《桃花源記》原文及翻譯08-23

文言文《桃花源記》原文翻譯08-29

文言文《桃花源記》原文與翻譯08-15

《桃花源記》文言文原文及翻譯04-17

文言文《桃花源記》的原文及譯文09-02

文言文《桃花源記》原文及翻譯10-26