折桂令·春情原文及賞析

時間:2023-02-04 15:35:46 我要投稿

折桂令·春情原文及賞析

  原文:

  平生不會相思,才會相思,便害相思。

  身似浮雲,心如飛絮,氣若遊絲。

  空一縷馀香在此,盼千金遊子何之。

  證候來時,正是何時?燈半昏時,月半明時。

  譯文

  我從出生到現在都不知道什麼是相思,才剛剛懂得什麼是相思,卻深受着相思的折磨。

  身體像飄浮的雲,心像紛飛的柳絮,氣像一縷縷遊絲。

  空剩下一絲餘香留在此,殷勤盼望的情侶又到哪裡去了呢?

  相思的痛苦什麼時候最猛烈呢?是燈光半昏半暗時,月亮半明半亮時。

  注釋

  身似浮雲:形容身體虛弱,走路暈暈乎乎,搖搖晃晃,像飄浮的雲一樣。

  餘香:指情人留下的定情物。

  盼千金遊子何之:殷勤盼望的情侶到哪裡去了。何之:往哪裡去了。

  千金:喻珍貴。千金遊子:遠去的情人是富家子弟。

  證候:即症候,疾病,此處指相思的痛苦。

  賞析:

  題目為“春情”顯然是寫男女的愛慕之意,而全曲描寫一位年輕女子的相思之情,讀來側恻動人。“平生不會相思”三句,說明這位少女尚是初戀。情窦初開,才解相思,正切合“春情”的題目。因為是初次嘗到愛情的瓊漿,所似一旦不見情人,那相思之倩便無比深刻和真誠。有人說愛情是苦味的,“才會相思,便害相思”,已道出此中三昧。這三句一氣貫注,明白如話,然其中感情的波瀾已顯然可見。于是下面三句便隻體地去形容這位患了相思病的少女的種種神情與心态。作者連用了三個比喻;“身似浮雲”,狀其坐卧不女遊移不定的樣子;“心如飛絮”,言其心煩意亂,神志恍惚的心理;“氣若遊絲”則刻畫她相思成疾,氣微力弱。少女的癡情與相思的誠笃就通過這三個句子被形象地表現出來了。“空一縷餘香在此”,乃是作者的比喻之詞,形容少女孤凄的處境。著一“空”字,便曲盡她空房獨守,寂寞冷落的情懷;“一縷餘香”四字,若即若離,似實似虛,暗喻少女的情思飄忽不定而綿綿不絕。至“盼千金遊子何之”一句才點破了她愁思的真正原因,原來她心之所系,魂牽夢萦的是一位出遊在外的高貴男子,少女日夜思念盼望着他。這句與上句對仗成文,不僅詞句相偶,而且意思也對應,一說少女而一說遊子,一在此而一在彼,然而由于對偶的工巧與意思的連貫,絲毫不覺得人工的雕鑿之痕,足可見作者駕馭語言的娴熟。最後四句是一問一答,作為全篇的一個補筆。“證候”是醫家用語,猶言病狀,因為上文言少女得了相思病,故北處以“證候”指她的多愁善感,入骨相思,也與上文“害”字與“氣若遊絲”諸句給合。作者設問:什麼時候是少女相思最苦的時刻?便是夜闌燈昏,月色朦胧之時。這本是情侶們成雙作對,歡愛情濃的時刻,然萬對于茕然一生獨一身的她來說,憂愁與煩惱卻爬上了眉尖心頭。不可排遣的相思!

  這首曲子的脈絡很清晰,全曲分為四個層次:首三句說少女陷入了不能自拔的相思之病;次三句極表少女處于相思中的病态心理與神情舉止;後二句則點出少女害相思病的原因;最後宕開一筆,以既形象又含蓄的筆墨逗露出少女心巾所思。全曲一氣流走,平易簡樸而不失風韻,自然夭成而曲折盡緻,極盡相思之狀。

  這首曲子語言上的一個特色便是首三句都押了同一個“思”字,末四句則同抑了一個“時”字,不忌重複,信手寫去,卻有一種出自天籁的真味。這正是曲子不同于詩詞的地方,曲不忌俗,也不忌犯,而貴在明白率真,得天然之趣,一也就是曲家所謂的“本色”。

【折桂令·春情原文及賞析】相關文章:

《折桂令·春情》原文賞析02-08

折桂令·春情原文及賞析07-20

《折桂令·春情》原文及賞析08-17

折桂令·春情原文、翻譯及賞析02-09

折桂令春情原文翻譯及賞析08-18

《折桂令·春情》原文翻譯及賞析08-19

折桂令·春情原文翻譯及賞析07-16

折桂令·春情原文翻譯賞析08-21

《折桂令·春情》原文及翻譯賞析12-30

《折桂令·春情》賞析03-28