春遊湖徐俯翻譯賞析

時間:2024-01-06 09:46:21 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

春遊湖徐俯翻譯賞析

  春遊湖徐俯翻譯賞析,是宋代官員、江西派著名詩人之一的徐俯所創作的一首七言絕句,整首詩以意趣剪裁景物,根據覓春的心理和遊湖的行蹤安排構圖。

春遊湖徐俯翻譯賞析

  原文:

  春遊湖

  徐俯

  雙飛燕子幾時回?

  夾岸桃花蘸水開。

  春雨斷橋人不度,小舟撐出柳陰來。

  春遊湖字詞解釋:

  ⑴湖:指杭州西湖

  ⑵夾岸:兩岸。

  ⑶蘸(zhàn)水:貼着水面開放。湖中水滿,岸邊桃樹枝條彎下來碰到水面,桃花好像是蘸着水開放。

  ⑷斷橋:指湖水漫過橋面。

  ⑸度:與“渡”通用,走過。[1]

  ⑹撐:撐船篙,就是用船篙推船前進。

  春遊湖翻譯:

  一對對燕子,你們什麼時候飛回來的?小河兩岸的桃樹枝條浸在水裡,鮮紅的桃花已經開放。下了幾天雨,河水漲起來淹沒了小橋,人不能過河,正在這時候,一葉小舟從柳陰下緩緩駛出。

  春遊湖創作背景:無

  春遊湖賞析:

  燕子來了,象征着春天的來臨。詩人遇上了燕子,馬上産生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:“雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?”這一問問得很好,從疑問的語氣中表達了當時驚訝和喜悅的心情。再放開眼界一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。蘸是沾着水面。但桃花不同于柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,是不能蘸水的。因為春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。桃花倒影映在水中,波光蕩漾,岸上水中的花枝連成一片,遠處望見,仿佛蘸水而開,這景色美極了。詩人在漫長的湖堤上遊春,許許多多動人的’景色迎面而來,詩人隻選一處:就在春雨把橋面淹沒了的地方。一條小溪上面,平常架着小木橋。雨後水漲,小橋被淹沒,走到這裡, 就過不去了。對稱心快意的春遊來說,是一個莫大的挫折。可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一隻小船來,這就可以租船擺渡,繼續遊賞了。經過斷橋的阻礙,這次春遊更富有情趣了。

  詩人善于抓住事物的本質來加以表現,通過燕子歸來,桃花盛開.描繪出春日湖光美景,通過春雨斷橋,小舟擺渡來突出湖水上漲的特點。

  這首詩後兩句尤為著名。由橋斷而見水漲,由舟小而見湖寬。充分體現了中國詩歌藝術的兩個重要審美特點:一是寫景在秀麗之外須有幽淡之緻。桃花開、燕雙飛,固然明媚,但無斷橋,便少了逸趣;二是以實寫虛,虛實相生。小舟撐出柳陰,滿湖春色已全然托出。

  個人資料:

  徐俯(1075~1141)宋代官員,江西派著名詩人之一。字師川,自号東湖居士,原籍洪州分甯(江西修水縣)人,後遷居德興天門村。徐禧之子,黃庭堅之甥。因父死于國事,授通直郎,累官右谏議大夫。紹興二年(1132),賜進士出身。三年,遷翰林學士,擢端明殿學士,簽書樞密院事,官至參知政事。後以事提舉洞霄宮。工詩詞,著有《東湖集》,不傳。

  徐俯7歲能作詩,為舅父黃庭堅所器重。因父親徐禧死于國事,承襲父爵被授任通直郎,後升司門郎。靖康元年(1126),金軍圍攻汴京(今河南開封),次年攻陷東京,張邦昌僭位稱帝,建立傀儡政權。徐俯不屑與奸佞為伍,憤而辭官回家。當時朝廷有的官員為避張邦昌諱,連自己的名字都改掉了。徐俯聽說這件事,氣憤難忍。他反其道而行之,故意将家裡的婢女取名“昌奴”,遇有客人來訪,就大聲呼喚昌奴前來驅使,以此表示對張邦昌的鄙夷。張邦昌和他的傀儡政權很快就消失了。建炎(1127―1130)初,内侍鄭谌賞識徐俯的品行和文才,向宋高宗薦舉,胡直儒、汪藻等當朝大臣也極力推薦,徐俯因而被任命為右谏議大夫、中書舍人。紹興二年(1132)賜進士出身,累官至端明殿學士、簽書樞密院事、權參知政事,後因與宰相趙鼎政見不合,貶為洞霄宮提舉。紹興九年(1139),知信州。不久因病辭官返鄉,終老德興。

【春遊湖徐俯翻譯賞析】相關文章:

徐俯的《春遊湖》古詩翻譯賞析04-28

徐俯春遊湖譯文及賞析08-10

徐俯《春遊湖》原文譯文及賞析08-05

徐俯《春遊湖》原文譯文及賞析11-30

《春遊湖》徐俯閱讀答案11-15

春遊湖原文翻譯及賞析07-02

春遊湖原文翻譯賞析08-14

春遊湖原文、翻譯及賞析12-25

《春遊湖》原文、翻譯及賞析05-25