念奴嬌·斷虹霁雨原文及賞析

時間:2023-07-09 15:50:05 我要投稿

(精華)念奴嬌·斷虹霁雨原文及賞析

  原文:

  八月十七日,同諸生步自永安城樓,過張寬夫園待月。偶有名酒,因以金荷酌衆客。客有孫彥立,善吹笛。援筆作樂府長短句,文不加點。

  斷虹霁雨,淨秋空,山染修眉新綠。桂影扶疏,誰便道,今夕清輝不足?萬裡青天,姮娥何處,駕此一輪玉。寒光零亂,為誰偏照醽醁?

  年少從我追遊,晚涼幽徑,繞張園森木。共倒金荷,家萬裡,難得尊前相屬。老子平生,江南江北,最愛臨風笛。孫郎微笑,坐來聲噴霜竹。

  譯文

  雨後新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。桂影繁茂,誰知道,今與夕是那麼的清輝不足?萬裡的晴天,嫦娥在何處?駕駛一輪玉盤,馳騁長空。寒光零亂,在為誰斟酌這醽醁?

  我和一群年輕人在張園密茂的樹林中徜徉,離開家萬裡,難得有今宵開懷暢飲!老夫,在江南海北,最愛的是是臨風笛。孫郎微笑着,是因為聽着這笛子的聲音。

  注釋

  1、此詞豪放,宋胡仔《苕溪漁隐叢話》後集卷三十一雲:“或以為可繼東坡赤壁之歌。”

  2、永安:即白帝城,在今四川奉節縣西長江邊上。

  3、張寬夫:作者友人,生平不詳。

  4、金荷:金質蓮花杯。

  5、文不加點:謂不須修改。

  6、斷虹:一部分被雲所遮蔽的虹,稱斷虹。

  7、山染句:謂山峰染成青黛色,如同美人的長眉毛。

  8、桂影:相傳月中有桂樹,因稱月中陰影為桂影。扶疏:繁茂紛披貌。

  9、姮娥:月中女神娥。漢時避漢文帝劉垣諱,改稱嫦娥。一輪玉:指圓月。

  10、醽醁(líng lù):酒名。湖南衡陽縣東二十裡有酃湖,其水湛然綠色,取以釀酒,甘美,名酃渌,又名醽醁。

  11、老子:老夫,作者自指。

  12、臨風笛:陸遊《老學庵筆記》卷二:“予在蜀,見其稿。今俗本改‘笛’為‘曲’以協 韻,非也。然亦疑笛 字太不入韻。及居蜀久,習其語音,乃知泸戎間謂‘笛’為‘獨’,故魯直得借用,亦因以戲之耳。 ”

  13、霜竹:指笛子。

  14、《樂書》“剪雲夢之霜筠,法龍吟之異韻。

  賞析:

  賞析

  此詞寫于作者于公元1094年(紹聖元年)谪居地處西南的戎州(今四川宜賓)時。詞中以豪健的筆力,展示出作者面對人生磨難時曠達、倔強、偉岸的襟懷,表達了榮辱不萦于懷、浮沉不系于心的人生态度。整首詞筆墨酣暢淋漓,洋溢着豪邁樂觀的情緒。

  開頭三句描寫開闊的遠景:雨後新晴,秋空如洗,彩虹挂天,青山如黛。詞人不說“秋空淨”,而曰“淨秋空”,筆勢飛動,寫出了煙消雲散、玉宇為之澄清的動态感。“山染修眉新綠”,寫遠山如美女的長眉,反用《西京雜記》卓文君“眉色如望遠山”的故典,已是極妩媚之情态,而一個“染”字,更寫出了經雨水洗刷的青山鮮活的生命力。

  接着寫賞月。此時的月亮是剛過中秋的八月十七的月亮,為了表現它清輝依然,詞人用主觀上的賞愛彌補自然的缺憾,突出欣賞自然美景的娛悅心情,他接連以三個帶有感情色彩的問句發問。三個問語如層波疊浪,極寫月色之美和自得其樂的騷人雅興。嫦娥駕駛玉輪是别開生面的奇想。曆來詩人筆下的嫦娥都是“姮娥孤栖”,“嫦娥倚泣”的形象,此處作者卻把她從寂寞清冷的月宮中走出來,并興高采烈地駕駛一輪玉盤,馳騁長空。舊典翻新,非大手筆不能為也。

  此下轉而寫月下遊園、歡飲和聽曲之樂。“年少從我追遊,晚涼幽徑,繞張園森木”,用散文句法入詞,信筆揮灑,寫灑脫不羁的詞人,正帶着一群愉快的年輕人,張園密茂的樹林中徜徉。“共倒金荷,家萬裡,難得尊前相屬”,離家萬裡,難得有今宵開懷暢飲!

  “老子平生,江南江北,最愛臨風曲!”三句把詞人豪邁激越之情推向頂峰。這三句是此詞最精彩之處。《世說新語》記載東晉瘐亮武昌時,于氣佳景清之秋夜,登南樓遊賞,瘐亮曰:“老子于此處興複不淺。”老子,猶老夫,語氣間隐然有一股豪氣。

  作者說自己這一生走南闖北,偏是最愛聽那臨風吹奏的曲子。“最愛臨風笛”句,雄渾潇灑,豪情滿懷,表現出詞人處逆境而不頹唐的樂觀心情。

  最後一筆帶到那位善吹笛的孫彥立:“孫郎微笑,坐來聲噴霜竹。”孫郎感遇知音,噴發奇響,那悠揚的笛聲回響不絕。

  此詞以驚創為奇,其神兀傲,其氣崎奇,玄思瑰句,排斥冥筌,自得意表,于壯闊的形象中勃發出一種傲岸不羁之氣。作者自诩此篇“或可繼東坡赤壁之歌”,确乎道出了此詞的風格所。詞人與蘇東坡一樣,飽經政治風雨的摧折,卻仍保持着那種倔強兀傲、曠達豪邁的個性,這一點,充分體現他的詩詞創作中。

  創作背景

  宋哲宗紹聖年間,黃庭堅被貶涪州别駕黔州安置,後改移地處西南的戎州(今四川宜賓)安置。據任淵《山谷詩集注》附《年譜》,宋哲宗元符二年(1099)八月十七日,黃庭堅與一群青年人一起賞月、飲酒,有個朋友名叫孫彥立的,善吹笛,月光如水,笛聲悠揚。于此情此境中,黃庭堅援筆寫下這首詞。

【念奴嬌·斷虹霁雨原文及賞析】相關文章:

念奴嬌·斷虹霁雨原文賞析10-21

念奴嬌·斷虹霁雨原文及賞析07-20

《念奴嬌·斷虹霁雨》原文及賞析08-24

念奴嬌·斷虹霁雨原文及賞析02-03

念奴嬌·斷虹霁雨原文,翻譯,賞析08-19

念奴嬌·斷虹霁雨原文翻譯及賞析08-21

念奴嬌·斷虹霁雨原文賞析2篇10-21

黃庭堅《念奴嬌·斷虹霁雨》翻譯及賞析04-20

念奴嬌·斷虹霁雨原文翻譯及賞析(2篇)10-17